A következő évszázadban a világ 6800 nyelvéből mindössze 10-50 százalékot fognak már csak beszélni - figyelmeztet a Worldwatch intézet. A pittsburgh-i egyetem kutatói ezt a folyamatot saját eszközeikkel kísérlik meg fékezni. Saját fejlesztésű szoftverük képes például egy teljes angol nyelvű tankönyv lefordítására.
A fordítóprogramok hozzájárulhatnak ahhoz, hogy az emberek felismerjék az általuk beszélt nyelv értékét - mondta az APA-nak George Aaron Broadwell, az amerikai lingvisztikai társaság veszélyeztetett nyelvek bizottságának elnöke. Ha a szülők úgy érzik, hogy a nyelvük fontos és értékes, sokkal valószínűbb, hogy ezen a nyelven beszélnek a gyermekeikkel - tette hozzá.
Az USA nemzeti tudományos alapítványa 2,5 millió dollárral támogatja a Carnegie-Mellon egyetem projektjét. Mivel a fordítóprogramok fejlesztése rendszerint sok pénzt elnyel, a pittsburgh-i kutatók is rá vannak utalva az anyanyelvi szakértők segítségére.
Első lépésként az adott nyelv szavaiból és szófordulataiból adatbázist hoznak létre. Ezután a nyelvet beszélő személyeknek lefordítandó mondatok hosszú listáját adják át.
A kutatók reményei szerint a számítógép ezen adatok révén képes lesz felismerni a mondatképzés és a nyelvtani szabályok rendszerét, amely aztán a fordítóprogram alapját képezheti.